诺贝尔文学奖获得者安妮·埃尔诺!二十年前,对
【作者】网站采编
【关键词】
【摘要】:当然了,安妮·埃尔诺20年前就来过中国,但是她的一些想法,在当时也是有着巨大的偏见的 2022年诺贝尔文学奖获得者是法国著名的女作家安妮·埃尔诺! 当然了,也可以看到作者在到当然了,安妮·埃尔诺20年前就来过中国,但是她的一些想法,在当时也是有着巨大的偏见的
2022年诺贝尔文学奖获得者是法国著名的女作家安妮·埃尔诺!
当然了,也可以看到作者在到了中国后的想法与看法,世界上人心希望和向往的东西,通过了解和相互交流、相互理解,通过自己的观察,得到真实想法,不能人云也云,做真实的自己。
最后,获奖是好事,我们祝福她。但是,希望未来世界更加包容,诺贝尔奖以后多加考虑点东方文化。
人需要去不同的地方或国度实地去看一看,才有可能不会人云亦云地去解读谬误或产生不符合实际的认知,无论是北半球或是南半球的人……
当然了,安妮能获奖,估计也是和她的作品内容有关,简单说就是反应苦难
都二十世纪了,居然还认为中国的女人是裹小脚的,男人还是留大辫子的
以苦作乐本来就是畸形的东西,很多名人都批判这玩意,这玩意根本就不推崇。
安妮·埃尔诺有两部代表作,分别是《悠悠岁月》以及《正发生》
首先,安妮开头写给中国人的一段话,充分证明了西方大众对中国的看法,停留在古代
反正像《百年孤独》这样的作品我看不进去,但《简爱》,《远大前程》之类可以阅读数遍。《红楼梦》又不一样,需精读细读,意境层出不穷,毕竟是咱们自己民族的佳作,能融会贯通地深入理解。
社会精英如此,何况普通老百姓?高级知识分子如此,何况法国民众?何况欧洲普罗大众?
诺奖的小说一般比较朴实无华,比较白话,因为评奖者是西方人,所以可以断定属于西方思维,与中国文学严重不符,要说明一点,诺奖权威,不代表中国文学不好,不代表他们厉害,只是文化思想不同,就安妮的作品来看,只要不是跟风人云亦云者,在中国未必有太多认可,因为文化思想不符
文化作品以丑陋趋托文明是惯用的手法,写作人与厨师一样挖掘人们曾经的经典,然后通文学手段修饰,一道适合世界人民胃口的咕噜肉就雄霸食坛千万年!文化不是动漫,可以毫无章法,文化是一个传承性的记忆,它必须符合逻辑,也必须体现高潮的快感和落魄的无奈。任何不吃三碗夜粥的虾公是难登大雅之堂的。
安妮·埃尔诺小说的中译文是吴岳添先生翻译的,吴老师是当代研究法国文学的顶级专家,翻译过上百本法国文学作品,也正是因为有了这样的翻译大师,才让安妮·埃尔诺的作品,走入了寻常百姓的生活
其次,她的一生的记忆,和中国人的同时代大大不同,比如卡车后部颠簸的工人,独生子女组成的家庭,在安妮看来,显然是难以理解的
所以说,安妮对中国曾经有巨大的偏见就不足为奇了,因为她觉得当年的中国就该是这样
看了很多得奖的文学,影视作品, 发现大多都是描绘黑暗 ,扭曲 ,痛苦,挣扎,人性的作品
只不过幸好安妮来过中国,看到了中国发生了巨大的变革,就是不知道中国人这种积极阳光,充满正能量的生活方式和状态,会不会对安妮以后的写作产生重大影响
很少有追寻光明 ,比较正能量的题材,确实快乐才是所有人追寻的梦想吧?我非常欣赏两个小说动漫人物 ,一个是天涯明月刀里的周婷, 另一个是剑风传奇中的露卡, 身处淤泥还皎洁如莲, 别说她们是圣母, 她们是乱世中的善
文章来源:《殷都学刊》 网址: http://www.ydxkzz.cn/zonghexinwen/2022/1008/429.html